work
Jerry Costa

Jerry Costa

Como desejar bom trabalho a alguém em inglês

Sim, há inúmeras diferenças no cumprimentar e nas expressões cordiais entre o português e o inglês. Por isso, é legal e importante conhecer algumas frases-chave para se comunicar na língua inglesa, assim você não corre o risco de pagar mico ou dizer alguma frase totalmente sem sentido.

Um exemplo disso é a expressão “bom trabalho”, no sentido de elogiar alguém por algum feito já realizado. Neste caso, é válido tanto good job, quanto good work – embora good job seja uma expressão mais difundida, mais fácil de se ouvir por aí e que até soa melhor.

Veja também: 7 dicas úteis para aprender inglês sozinho

A situação muda completamente – assim como a frase a ser utilizada – quando precisamos nos despedir de algum familiar ou amigo que está a caminho do trabalho e você, cordialmente, quer desejá-lo um bom e proveitoso dia de trabalho. Em português é bem mais fácil: basta utilizar, novamente, a frase “bom trabalho”. Porém, em inglês, fica estranho dizer qualquer uma das seguintes frases good work to you, good work for you, good job to you e good job for you.

A expressão comum para estes casos, na língua inglesa, não é algo tão direto quanto estamos acostumados a usar em português. Logo, a expressão que não soará estranha aos ouvidos dos nativos na língua é have a good day at work – em caso de turno de trabalho diurno – ou have a good night at work – se a pessoa trabalhar à noite. Estas expressões, que podem ser traduzidas, respectivamente, como tenha um bom dia no trabalho ou tenha uma boa noite no trabalho – devem ser ditas somente antes do expediente começar.

[ninja_form id=1]

Caso você queira ainda desejar que a pessoa tenha um bom dia, independentemente de estar indo trabalhar ou não, opte pelas expressões já manjadas no inglês have a good day ou have a good night. Portanto, todas essas informações nos levam a crer e permitem inferir que desejar a alguém “um bom dia de trabalho” é uma característica bem mais brasileira do que norte-americana ou inglesa. Para eles, deseja-se boa noite ou bom dia e, se será no trabalho, é apenas uma consequência. Abaixo, mostramos algumas outras maneiras de se desejar um bom dia ou uma boa noite. E, se for de trabalho, isto é apenas um detalhe!

Let´s see some examples!

I hope you have a good day at work (Espero que você tenha um bom dia de trabalho);

Have a good day at work. See you at night! (Tenha um bom dia de trabalho. Vejo você à noite!);

Will you rest today? Have a nice day! (Você vai descansar hoje? Tenha um bom dia!);

It´s good to go home too. Have a good night! (É bom ir para casa também. Tenha uma boa noite!);

She told me to have a good day at work. (Ela me disse para ter um bom dia no trabalho)

John, you did a very good job! Congratulations! (John, você fez um trabalho muito bom! Parabéns!);

Have a good day and be productive (Tenha um bom dia e seja produtivo);

You should know the 10 ways to have a good day at work. It´s really inspiring! (Você deveria conhecer as 10 maneiras de ter um bom dia no trabalho. É realmente inspirador!)

If you thing positively, you will have a good day at work (Se você pensar positivamente, terá um bom dia de trabalho);

I know you are the best at what you do and that today will be a great day for you at work (Eu sei que você é o melhor no que faz e que hoje será um ótimo dia para você no trabalho).

COMPARTILHE NAS REDES

Inglês do Jerry © é uma marca registrada da empresa Inglês do Jerry Idiomas Ltda. CNPJ: 03.103.484/0001-92