⚠️ ERROS COMUNS COM NÚMEROS (EM INGLÊS)

Um dos erros mais comuns em inglês é o uso de palavras no plural e singular na hora errada, e é muito fácil encontrar erros comuns com números em inglês vamos entender mais um pouco…

ERROS COMUNS COM NÚMEROS (EM INGLÊS)

Nós temos o plural e o singular, sempre que vamos falar de apenas uma coisa, é singular, quando vamos falar de mais de uma, plural.
Por exemplo: Você tem a palavra month (mês), se você quer falar de um mês, um único mês, você fala month, agora, “two” é “dois” se você quer falar dois meses, você vai por o S no fim do month e vai ficar two months (dois meses).
Aí sim está certo por o S no final da palavra. E o mesmo você faz para day (dia), week (semana), year (ano) , hour (hora).
Exemplos: One week (uma semana), five weeks (cinco semanas), one day (um dia), nine days (nove dias), one year (um ano), six years (sei anos), one hour (uma hora), three hours (três horas). E assim por diante…

Temos também o plural em números:
Centenas – Hundreds
Milhares – thousands
Milhões – millions
Bilhões – Billions

Exemplo:
He stole millions of dollars. / Ele roubou milhões de dólares.
She has hundreds of friends on FB (facebook). / Ela tem centenas de amigos no Facebook.
He has thousands of socks. / Ele tem milhares de meias.

Agora, se o hundred (centena/cem), thousand (milhar/mil) tem números antes, aí você esquece o S. Aí não vai o S quando você coloca o algarismo ou a escrita, mas somente nesse caso para thousands, millions , billions, hundred e etc.

Exemplo:
I have 25 million dollars. / Eu tenho 25 milhões de dólares.

No exemplo acima,  “Ele roubou milhões de dólares (He stole millions of dollars)”, o million está no plural com o s no fim porque não demos um número, não falamos o valor, estamos falando de milhões sem ter um valor exato, mas quando temos esse número, como foi explicado acima, aquela frase ficaria assim: He stole two million dollars. /Ele roubou dois milhões de dólares.

Dica: Don’t start a sentence with numerals. (Não comece a sentença com numerais).
Principalmente quando for um número singular (single numbers) que são 1,2,3,4,5,6,7,8 e 9, procure sempre escrever os números por extenso (one, two, three, four, five e etc.) Agora, se você tem um número grande, como por exemplo, 130, 240, aí sim você já coloca o número direto, porque você não vai ficar escrevendo uma frase toda só por causa de um número, então, a forma mais rápida e prática quando o número for grande como esse, colocá-lo direto.

Por exemplo:
5 dogs live at the shelter. / 5 cachorros moram no abrigo.
Five dogs live at the shelter / Cinco cachorros moram no abrigo.

Vamos praticar! Let’s practice!

I have nine cats. / Eu tenho nove gatos.

He has three brothers. / Ele tem três irmãos.

She has six sneakers. / Ela tem seis tênis.

My sister has 101 earrings. / Minha irmã tem 101 brincos.

I know a soda that has 90 different flavors. / Eu sei de um refrigerante que tem 90 sabores diferentes.

You have hundreds of friends on Facebook. / Você tem centenas de amigos no Facebook.

I have thousands of things to do today. / Eu tenho milhares de coisas pra fazer hoje.

Billions of people are sleeping right now. / Bilhões de pessoas estão dormindo agora.

We have two hundred friends on twitter. / Nós temos duzentos amigos no twitter.

I have three hundred pens. / Eu tenho trezentas canetas.

He won one million dollars on the tv show. / Ele ganhou um milhão de dólares no programa de tv.

See you!

👉 Diferença entre “BY” e “WITH” 👈

Já passou por aquela situação onde você precisa perguntar ou simplesmente falar que vai de ônibus, que vai de carro, ou que precisa entrar em contato com alguém por alguma rede social, e-mail e ficou naquela dúvida sobre a diferença entre “by” e “with”? Porque by significa por, por alguma coisa e também significa com, e, with também significa com. E agora? Vamos distinguir como é que funciona as duas palavras para você não esquecer essas palavras em inglês.

Diferença entre “BY” e “WITH”

Ambos têm o mesmo significado só que para ações diferentes, vamos começar pelo By.
Ele é muito usado quando você vai falar de algum meio de transporte (que você vai usar para ir para algum lugar). Também usado antes de um verbo que está com ing (quando você quer dizer que algo aconteceu por tal coisa). Muito usado também quando você está se referindo a um meio de comunicação. Sempre irá o by.

Exemplos de “BY” numa frase

I turn on the computer by pushing the on button. /Eu ligo o computador ao pressionar o botão ligar.

I learn english by watching Inglês online do Jerry!Eu aprendo inglês assistindo o inglês online do Jerry.

I will contact you by E-mail (text/whatsapp)./ Eu farei um contato com você por e-mail (texto/whatsapp).

I will go by car (bus/uber/qualquer outra coisa que seja meio de transporte).Eu irei de carro (onibus/uber/ou qualquer outro transporte).

With ele é mais usado para para body parts(partes do corpo), para tools (ferramentas), instrumentos, objetos que você manuseia, para esse tipo de coisa.

Exemplos de “With” numa frase

Italians talk with their hands. / Os Italianos conversam com as mãos.

I cleaned the floor with a mop. / Limpei o chão com um esfregão.

I ate dinner with a fork. / Eu comi a minha janta com um garfo.

Vamos praticar! Let’s practice!

I go to school by bus. / Eu vou para a escola de ônibus.

You went to work by car. / Você foi trabalhar de carro.

I went to the mall by uber yesterday. / Eu fui para o shopping de uber ontem.

I contact you by whatsapp. / Eu entro em contato com você por whatsapp.

I paint with my hands. / Eu pinto com minhas mãos.

I eat with fork and knife./ Eu como com garfo e faca.

But sometimes I eat with spoon. / Mas às vezes como com colher.

I cleaned my bedroom with a squeegee with floral scent for home. / Eu limpei meu quarto com um rodo com perfume flora pra casa.

Você deve praticar esses para poder aumentar seu vocabulário em inglês. Os exemplos são de frases cotidianas muito usadas no dia a dia das pessoas e você deve ficar atenta ao uso das palavras certas.

See you (;

⏰ “HOW LONG” OU “HOW LONG TIME”? QUAL É O CERTO?

Já se imaginou conversando com alguém de fora, seja pessoalmente, virtualmente, e conversa vai, conversa vem, você descobre que a pessoa vai ficar um tempo no Brasil, ou que vai voltar para o país dela mas logo estará de volta. Como a curiosidade é fala mais alto, você pensa em perguntar por quanto tempo ele ficará no brasil, ou por quanto tempo ele vai ficar no país dele, mas, fica confuso na hora, e fica pensando “How long” ou “How long time? Em quantas outras situações já  apareceu essa dúvida de qual dos dois usar? E agora? Vamos explicar isso já!

⏰ “HOW LONG” OU “HOW LONG TIME”? QUAL É O CERTO?

Quando devo usar “How long time”? NEVER (NUNCA). Não existe essa frase, mas, muita gente fala, e é errado. Não é falado, não é usado em começo de frase, meio e muito menos no fim, em lugar algum e em hora alguma, essa frase não é falada. Então podemos descartar “how long time.” Ao invés de usá-lo procure apenas pensar no how long. Não usamos a palavra “time” depois do “how long” (How long time) porque how long já transmite duração ou quantidade de tempo.

Ficou difícil? Vamos entender um pouco mais.

How long é usado para tempo, está se referindo á horas (hours), minutos (minutes) dias (days) , semanas (weeks) , meses (months), anos (years)… Então você vai usar  “how long” para perguntar quando a resposta for sempre relacionada á esse tipo de tempo. Tendo como tradução, “há quanto tempo“, “por quanto tempo” e “quanto tempo faz“.

Exemplos de How long! Let’s practice!

How long have you been here?/ Há quanto tempo você tem estado aqui?

How long have you lived in U.S (United States)?Quanto tempo você tem morado/morou nos estados unidos?

How long have they been dating?/ Quanto tempo faz que eles estão saindo?

How long have you been studying English?Quanto tempo faz que você estuda inglês?

How long have you been waiting here?Há quanto tempo você está esperando aqui?

How long have you been working here?Há quanto tempo você está trabalhando aqui?

How long had you studying japanese before move to Japan?Por quanto tempo você estudou japonês antes de se mudar para o Japão?

How long had you been working abroad?Por quanto tempo você trabalhou no exterior?

How long will you spend here in Brazil?Quanto tempo você vai passar aqui no Brasil?

How long will you be?Quanto tempo você vai demorar?

How long will I love you?Por quanto tempo eu vou te amar?

See you (;

Leia também:

⟲ NÃO ENTENDI…PODE REPETIR? (COMO FALAR EM INGLÊS)

Se coloque nessas situações: Você vai para fora do país, e precisa pedir informação em inglês para alguém, provavelmente teve que perguntar para um nativo, mas, como todos nós sabemos, alguns falam tão rápido que,não da para entender, então você precisa perguntar o que ele falou, ou pedir para repetir mais devagar. Outra situação, você está trabalhando e precisa conversar com um nativo, e em algum momento não entendeu uma das palavras que ele falou. E agora? Você saberia pedir pra explicar aquela palavra não compreendida e repetir mais devagar? Não? Então vamos aprender!

NÃO ENTENDI…PODE REPETIR? (Em Inglês!)

Temos três palavras muito usadas no inglês para isso, você pode usá-las sempre no começo de uma frase quando você não entender o que a outra pessoa falou. São palavras usadas para uma conversa mais formal, quando você precisa ser mais “polite” (educado).
São elas: Sorry (Desculpe), Excuse-me (Com licença) e Pardon (Perdão).

Como pedir para repetir em Inglês na Prática!

Sorry, I didn’t quite catch what you said.
Desculpe, eu quase não entendi o que você falou.
Desculpe eu não entendi exatamente o que você disse.

Sorry I didn’t quite hear what you said.
Desculpe, eu quase não escutei o que você falou.
Desculpe, eu não escutei exatamente o que você disse.
Esse quite é um quase, aqui ele está sendo usado para o quase não entendi, quase não peguei, quase não escutei o que você falou, e, também para o não entendi exatamente, não peguei exatamente e não escutei exatamente o que você disse. Pode ser para ambas as formas dentre tantas outras em diversas situações.

Sorry, could you say that again, please?
Desculpe, você pode falar de novo, por favor?

Sorry, could you repeat that again, please?
Desculpe, você pode repetir, por favor?

Sorry, could you speak up, please?
Desculpe, você poderia falar mais alto, por favor?

Sorry, I don’t know that word.
Desculpa, eu não sei essa palavra.

Sorry, what does it mean?
Desculpa, o que isso significa.

Sorry, could you tell me what it means, please?
Desculpe, você poderia me dizer o que isso significa, por favor?

Sorry, could you speak more slowly, please?
desculpe, você poderia falar mais devagar, por favor?

E tem mais três palavras pra algo mais informal quando você não entende,  que são usadas para quando você já conhece alguém, pode usar num dialogo com um amigo.
Que são essas: Eh?, Uh? e What?
Essas são fáceis, você só precisa falar uma delas quando não entender alguma coisa que seu amigo falou e pode também pedir para ele repetir.

E uma dica: Tente gesticular ao perguntar, pra caso a pessoa também não entenda pela pronuncia, também procurar entender pelos gestos, como um que mostrei no vídeo a cima.

See you! (;

➡ 10 ABREVIAÇÕES EM INGLÊS 😎

Quem nunca mandou uma mensagem correndo por estar com pressa ou atrasado para algum compromisso? Quem nunca abreviou usando um “Att” (Atenciosamente) no fim de um e-mail,em uma conversa via sms, em chats, ou um “pfv” (por favor) na hora da pressa? E como será que fica essas abreviações em inglês?

10 ABREVIAÇÕES EM INGLÊS

ASAP – As soon as possible
Você pode usar ASAP (as soon as possible) quando você precisa de algo urgente ou quando você quer falar que precisa de algo ou fazer algo o mais rápido possível.
Answer me ASAP. / Me responda o mais rápido possível.

RSVP – Please reply
Também usado em conversas, e-mails, cartas e pode ser usado quando você manda um e-mail no trabalho, passando alguma informação e precisa de respostas, pode por um RSVP(please replay) *Responda por favor* no fim para que te respondam.

RIP – Rest in peace
Essa é uma abreviação muito vista em lápides em cemitérios, quer dizer descanse em paz.

BYOB – Bring your own beer/booze
O que é muito comum nos dias hoje, organizar aquele happy hour e falar para seus amigos “traz uma caixinha de cerveja”, é nesse sentido o BYOB, tendo  como tradução (Traga sua própria cerveja/bebida).
We’ll have a party on Saturday, BYOB. / Nós teremos uma festa no sábado, tragam as bebidas.

BBQ – Barbecue
Abreviação para aquele churrasco.
BBQ here on Sunday,don’t forget. / Churrasco aqui no domingo, não esqueçam.

PIN – Personal identity number
Abreviação para senha ou código, para senha de cartão de crédito, celular, redes sociais, o que precisar de senha. Você digita o seu PIN (senha) e está tudo certo.
Please insert your pin code. / Por favor insira seu código.

EG – Exemple given/ For exemple
É um exemplo dado, ele é o nosso por exemplo.
Fast food are prejudicial to health, e.g soda, pizza, burguers, we need to avoid them to be healthy. / Comidas gordurosas são prejudiciais à saúde, por exemplo, refrigerantes, pizza, lanches, nós precisamos evitar para ser saudável.
I like ice cream. E.g, vanilla and mint. / Eu gosto de sorvete, por exemplo, baunilha e menta.

IE – That is
A tradução dele pode ser isto é ou ou seja. Você pode usar quando esta clarificando um ponto falado, explicando o mesmo.
Pizza is veggie! I.e, it has tomato. / Pizza é vegetariana, ou seja, tem tomate!

ATM – Automatic teller machine
Abreviação para caixas eletrônicos, os caixas usados para tirar dinheiro, fazer deposito.
Where can I found an ATM? / Onde posso encontrar um caixa eletrônico?

ETC – Etcetera
Usado no inglês da mesma forma que a gente usa em português.

See you! (;

Leia também:

😁 The dentist vocabulary

Muitas pessoas já foram para fora do país e muitas pessoas ainda vão, mas, infelizmente muitas coisas não ocorrem como o planejado na viagem, às vezes, alguém fica doente, tem uma dor de dente por exemplo, ou simplesmente acontece um acidente bobo e a pessoa bate a boca, o dente fica mole e precisa visitar um dentista urgente. E agora? Como falar para o doutor que você está com uma dor de dente? Como falar que você precisa de uma limpeza ou arrancar um dente? Não sabe?! Aprenda agora um vocabulário específico em inglês usado em clínicas odontológicas.

Tooth – Dente. Usado quando você vai falar apenas de um único dente. Singular, apenas 1
Teeth – Dentes. Teeth é plural de Tooth, ou seja, dentes. Usado quando você vai falar de vários dentes, mais de um.

Tipos de dentes no inglês:

Baby – Dente de leite
Adult – Dentes permanentes. Depois que caem os dentes de leite, nascem os dentes Adults.
Wisdom – Dentes do siso, conhecidos no português como dente do juízo, dente da sabedoria.

Gums – Gengivas
Cavity – Cárie
Toothache – Dor de dente
Appointment – Quando você vai marcar, agendar uma consulta, um horário, você está marcando um appointment.
X-ray – Raio-x
Drill – Broca, o famoso “motorzinho”.
Filling – Preenchimento ali onde o dentista mexeu.
Cap – Conhecida como “coroa” no português.
Clean – Limpeza nos dentes
Whiten – Branqueamento
False teeth/tooth – Dente postiço/dentes postiços, dentadura
Implant – Implante

Let’s practice!

Tooth
I lost one tooth. / Eu perdi um dente.
I broke my tooth. / Eu quebrei um dente.
I need to pull out this tooth. / Eu preciso arrancar esse dente.

Teeth
Are my teeth dirty? / Meu dentes estão sujos?
My teeth are white. / Meus dentes são brancos.
I have a headache because my teeth are throbbing. / Estou com dor de cabeça porque meus dentes estão latejando.

Baby tooth/teeth
My son has baby teeth because he’s 11 years old, it’s normal. / Meu filho tem dentes de leite porque ele tem 11 anos, é normal.
You need to keep your baby tooth under the pillow. / Você precisa guardar seu dente de leite embaixo do travesseiro.

Adult
My adult teeth are small like baby tooth. / Meus dentes permanentes são pequenos como dente de leite.

Wisdom
My Wisdom teeth are growing, I have fever and headache. / Meus dentes do siso estão crescendo, estou com febre e dor de cabeça.
I haven’t wisdom teeth. / Eu não tenho dentes do siso.

Gums
My gums are swollen. / Minhas gengivas estão inchadas.
You have sensitive gums, brush your teeth a little more slow to have a good result and it’ll stop bleeding. / Você tem gengivas sensíveis, escove os dentes um pouco mais devagar para ter bons resultados e vai parar de sangrar.

Toothache
I have toothache because my wisdom teeth are growing, it hurts a lot! / Estou com dor de cabeça porque meu dente do siso está crescendo, isso dói demais!
I need to pull out this tooth, I have a toothache. / Preciso tirar esse dente, estou com dor de dente.

Appointment
I have to make an appointment tomorrow. / Eu tenho marcar uma consulta amanhã.
I need to cancel my appointment. / Eu preciso cancelar minha consulta.
Can I get an appointment for the next week? / Posso marcar uma consulta para semana que vem?

X-ray
Let’s go to the x-ray room. / Vamos para a sala do raio-x
I need you bring me your x-ray next week, ok? / Eu preciso que você me traga seu raio-x semana que vem, certo?

Drill
I don’t like the noise of the dentist’s drill. / Eu não gosto do barulho da broca do dentista.
I’ll change the drill. Calm down, it does not hurt. / Vou trocar a broca. Relaxa, não dói.

Filling
I’m making filling, don’t speak right now. / Estou fazendo o preenchimento, não fale agora.

Cap
You need a cap here. Take the X-ray and back next week. / Você precisa de uma coroa aqui. Tire um raio-x e volte na próxima semana.

Clean
Today I’ll just do teeth cleaning. / Hoje vou apenas fazer limpeza dos dentes.

Whiten
I need to whiten teeth immediately with Doctor James. / Eu preciso clarear os dentes  o com o Doutor James, imediatamente.

False teeth/tooth
My gandmother has false teeth. / Minha avó tem dentadura.
I had 2 false teeth. / Eu tinha dois dentes postiços.

Implant
I have an appointment with doctor James, I need an implant. / Tenho uma consulta com o Doutor James, preciso de um implante.

See you! (;

Diferença entre “how much time” e “how many times” 👀

Quando devo usar “How much time”? Quando devo usar ‘How many times”? Não sabe? Vamos explicar!

How much time

O how much time é usado para tempo, quando você quer saber quanto tempo alguém levou pra ir de um lugar a outro, quanto tempo ela demorou pra ler um livro, quanto tempo ela ficou esperando numa fila. Por exemplo, “Quanto tempo leva até o centro?” (How much time does it take to get downtown?), também usado para perguntar “Quanto tempo você precisa para terminar esse trabalho?” (how much time do you need to finish this job?).
How much é usado para esse tipo de tempo, para horas, minutos, dias, semanas e assim por diante, sempre que você quiser saber a quantidade de tempo que precisa, levou ou leva.

How many times

O how many time é usado para saber quantas vezes aconteceu o evento, no sentido de contar. Com ele você consegue perguntar quantas vezes a pessoa foi em um lugar, quantas vezes ela assistiu tal filme, quantas vezes ela falou sozinha. Por exemplo, “Quantas vezes você comeu comida japonesa” (How many times did you eat Japanese food?), “Quantas vezes você assistiu esse filme?” (How many times did you watch this movie?), “Quantas vezes você foi para o centro?” (How many times did go downtown?). How many times é usado para essa quantidade, para saber o numero de eventos.

Vamos aos exemplos:

How much time

How much time do I need to wait here?/ Quanto tempo eu preciso esperar aqui?

How much time have you waited the pizza? / Quanto tempo você esperou a pizza?

How much time do you take to get to work? / Quanto tempo leva para chegar ao trabalho?

How much time have you waited? / Quanto tempo levou para você esperar/ você esperou?

How much time do you need to make this dinner? / Quanto tempo você precisa pra fazer esse jantar?

How many times

How many times did you go there? / Quanta vezes você foi até la?

How many times did you watch this video? / Quantas vezes você assistiu a esse video?

How many times do you need to buy candle? / Quantas vezes você precisa comprar vela?

How many times in the month do you need to wash your car?/ Quantas vezes no mês você precisa lavar seu carro?

 

See you (;

Diferença entre “Know” e “Meet”

Muito comum a gente usar o know e o meet de forma errada porque ambos significam conhecer/encontrar. E qual eu uso? Vamos esclarecer!

Meet e Met

Passado e presente, se usa quando você vai falar que conheceu a pessoa, quando você vai se encontrar com a pessoa pela primeira vez e quando se encontrou com ela também pela primeira vez e até falou “Prazer em conhecê-lo” (Nice to meet you), exatamente por ter acabado de conhecer. Então você vai usar o “meet”, por exemplo, “Eu deveria conhecer a Maria amanhã” (I should meet Maria tomorrow), ou também “eu conheci a Maria semana passada” (I met Maria last week).

Know e Knew

Passado e presente , se usa quando você já se encontrou com a pessoa, quando você já sabe quem ela é, e já a conhece. Por exemplo, “Eu conheço o sua irmã” (I know your sister), “Eu conheço sua mãe e seu irmão” (I know your mother and brother).

O Knew, também é quando você já conhece a pessoa, tem um passado com ela, uma convivência, por exemplo “Eu conheci o João no jardim de infância ” (I knew João from kindergarten), ou seja, o João é um amigo meu, dos dias de hoje, que eu conheci do jardim de infância, já tem um passado comigo.

Só para ficar mais claro, uma frase com os dois:
I know Paula, because I met her in a party
(Eu conheço a Paula, pois a encontrei em uma festa).

Vamos aos exemplos:

Meet e Met

Let’s meet next week / Vamos nos conhecer semana que vem.

You should meet Paulo, he is so funny / Você deveria conhecer o Paulo, ele é tão engraçado.

I met her yesterday / Eu a conheci ontem

Acabou de conhecer, também não tem passado ou convivência com ela.

You met Maria at Paulo’s house / Você conheceu a Maria na casa do Paulo.

Você conheceu a Maria, acabou de conhecer a Maria, ou seja, você não tem convivência nem passado com a Maria.

Know e Knew

I know you because you’re my friend / Eu conheço você porque você é meu amigo.

I know your best friend from school / Eu conheço seu melhor amigo da escola.

I knew you when you had hair / Eu conheci você quando você tinha cabelo.
Pode ser usado no passado também quando você conhece a pessoa e houve alguma mudança, nesse caso a mudança é o cabelo, eu o conheci quando tinha cabelo mas o conheço também sem cabelo.

I knew my best friend on kindergarten / Eu conheci meu melhor amigo no jardim de infância.

See you!

“SHIT”, você sabe o que significa? 💩

Você já se perguntou o que significa aquele “Shit!” que você viu em algum seriado? Ou já imaginou um palavrão ao ver em um filme alguém falar “Shit!” depois de acontecer algo ruim?

Shit é uma palavra muito vista em seriados, filmes e muito usada para se expressar num momento de raiva, falando “porcaria” depois daquela notícia ou acontecimento ruim. Por exemplo, você já não está de bom humor, ai você vai em um restaurante e pede seu prato que, por sinal, demora muito para ser entregue e, quando entregue, vem errado ou com um sabor ruim. E então você fala “Mas que porcaria é essa?” (“What kind of shit is that?”).

O ”Shit” também pode ser usado para outras duas situações (dentre tantas outras) quando você está numa discussão, ou quando um amigo conta uma piada e você não prestou muita atenção e fala um “Que porcaria que você falou?”(“What shit did you say?”).

É uma palavra não só usada para algo negativo, pode ser facilmente empregada para denominar algo ou uma situação que é uma “porcaria”, que hoje em dia não é mais vista como um palavrão, tanto no inglês quanto no português. E pode ser usada para várias situações.

VAMOS AOS EXEMPLOS: 

SHITTY

I had a shitty day at work/ Eu tive uma porcaria de dia de trabalho;
I had a shitty exam/ Eu tive uma porcaria de exame;
E o mesmo para uma porcaria de dia na praia, shopping, banco, na casa de alguém e etc;
E uma porcaria de bebida, comida, serviço, atendimento, louça para lavar, conversa e etc;

SHIT-FACED

He’s shit-faced/ A cara de porcaria dele;
Shit-facedCara de porcaria;

SHITBOX

Look at the car. What a shitbox/ Olha aquele carro, que carro pequenino;
Shitbox: Nome que se dá para um carrinho pequeno, compacto, feio;

SHITHOLE

Her apartment is a shithole/ O apartamento dela é pequeno;
Shithole: Nome que se dá não só para um apartamento feio, pequeno demais mas também para um lugar não muito agradável, barulhento, sujo, pequeno, bagunçado ao extremo;

DON’T GIVE A SHIT

I don’t give a shit/ Eu não ligo para essa porcaria;

SCARED THE SHIT OUT OF ME

Scared the shit out of me/ Você usa quando algo te assustou muito;

FULL OF SHIT

He’s so full of shit/ Ele é cheio de porcaria, ele não presta;
It’s so full of shit/ Está cheio de porcaria;
Full of shit/ Cheio de porcaria;
Você pode falar da pessoa que está cheia de porcaria e que não presta, mas,também, dependendo do contexto, de um lugar ou objeto, como por exemplo “My refrigerator is so full of shit”, “minha geladeira está cheia de porcaria”;

SHITTING ME

Are you shitting me?/ Você está brincando comigo?;

TALK SHIT

Stop talking shit/ Pare de falar porcaria;

BULLSHIT

That’s total bullshit/ Isso é uma porcaria total;

OBS: Não use o “Shit” numa conversa formal, mesmo não sendo pra algo negativo.

See you next time (: